When I first came across this article about poor English grammar in the Vatican's newest translation of the Catholic Mass, I have to admit I was prepared to tee-off on the Grammar Police. With blasphemous puns dancing in my brain, I expected to find a typical rant about misplaced prepositions and other such nonsense.
I was a naturally a little disappointed to discover a surprisingly rational editorial. Accusing the Vatican of favoring strict faithfulness to the original Latin over a more natural English, the author has much more to say about the spirit of translation and the role of language in religious ceremonies.
Saturday, November 14, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment